No exact translation found for دون الحد الأقصى

Question & Answer
Add translation
Send

Translate English Arabic دون الحد الأقصى

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • The maximum penalty for offences related to this Ministerial Decision is imprisonment and an unlimited fine.
    والحد الأقصى للعقوبات المفروضة على الجرائم ذات الصلة بهذا القرار الوزاري هو السجن وتوقيع غرامة دون حد أقصى.
  • Although the OHCHR office space plan for the entire building has yet to be finalized, it is envisaged that the total costs for partitioning and modification work would be contained within the maximum amount of SwF 1,000,000.
    وعلى الرغم من أن خطة المفوضية للحيز المكتبي في كامل المبنى لم توضع بعد في صيغتها النهائية، فإنه يتوقع إبقاء مجموع تكاليف أعمال التقسيم والتعديل دون الحد الأقصى البالغ 000 000 1 فرنك.
  • · The Female Employment Consolidation Programme (PROFECE), created in 1994, is open to women of any age with family responsibilities. It operates in marginal areas of Lima and with families in outlying districts of Ayacucho.
    • ينفذ البرنامج النسائي لتعزيز العمالة، الذي أنشئ في سنة 1994، والذي تشترك فيه نساء ذوات مسؤوليات أسرية دون حد أقصى للسن في المناطق الهامشية في ليما مع أسر أياكوتشو التي تعيش في المناطق المحيطة بالمدينة.
  • This is because the employer retains in his own hands a percentage (usually 5 per cent or 10 per cent and with or without an upper limit) of that contractual value.
    ذلك أن صاحب العمل يحتفظ لديه بنسبة مئوية (عادة 5 أو 10 في المائة ومع أو دون حد أقصى) من هذه القيمة التعاقدية (ويتبع النهج نفسه عادة بين المقاول والمتعاقدين معه من الباطن).
  • This is because the employer retains in his own hands a percentage (usually 5 per cent or 10 per cent and with or without an upper limit) of that contractual value. (The same approach usually obtains as between the contractor and his subcontractors.
    ذلك أن صاحب العمل يحتفظ لديه بنسبة مئوية (عادة 5 أو 10 في المائة ومع أو دون حد أقصى) من هذه القيمة التعاقدية (ويتبع النهج نفسه عادة بين المقاول والمتعاقدين معه من الباطن).
  • The [COP] [COP/MOP] shall [ensure that the administrative budget will not be more than 10 per cent of the share of proceeds] [strive to maintain the administrative budget within a maximum of 10 per cent of the amount of the share of proceeds].
    وعلى [مؤتمر الأطراف] [اجتماع مؤتمر الأطراف] أن [يكفل ألا تزيد الميزانية الإدارية عن 10 في المائة من النصيب من العوائد] [يسعى إلى إبقاء الميزانية الإدارية دون حد أقصى قدره 10 في المائة من مقدار النصيب من العوائد].
  • Further, the trend to raise the limits of liability to higher and higher levels, even if the operator's liability is maintained under a cap, is also a factor in the rising costs of premiums.
    وعلاوة على ذلك، فإن الاتجاه إلى رفع حدود المسؤولية القانونية إلى مستويات أعلى باطراد، حتى وإن تم الإبقاء على المسؤولية القانونية للمشغِّل دون حد أقصى معين هو أيضاً عامل في رفع تكاليف الأقساط.
  • In certain offices and other areas where air is recirculated, indoor air quality tests are used to ensure that fibre counts are always below the safe threshold values.
    أما في المكاتب وغيرها من الأماكن المحددة التي يعاد فيها تدوير الهواء فتجري اختبارات لنوعية الهواء الداخلي لضمان أن يظل عدد الألياف دائما دون قيمة الحد الأقصى المأمون.
  • (2) The punishment for the offences described in paragraph 1 shall exceed the maximum penalty prescribed by law by five years, but not the overall maximum.
    (2) في حالة الجرائم المنصوص عليها في الفقرة 1، تضاف إلى المدة القصوى للعقوبة التي ينص عليها القانون مدة خمس سنوات دون تجاوز الحد الأقصى العام.
  • The cantons of Appenzell Outer Rhodes and Obwald are exceptional in that they allow a deduction for the whole amount of child care costs, without any ceiling.
    وتشكل أبنزل رود - الخارجية وأوبوالد استثناء عن بقية الكانتونات، حيث تنص على خصم كامل نفقات الحضانة دون وضع حد أقصى لها.